Yoana Wong Yoana Wong

文言文語譯15大好處2023!專家建議咁做....

Article hero image
文言文語譯

據胡適考證,至漢代,文言已經脫離了日常口語,而當時的書面語(即文言)已經開始向復古和口語化兩個方向發展[2]。 本文以描繪「吾廬」四周的環境引入,帶出季子禮舉債飾廬和冒險外遊的做法,令家人擔憂,為客人非議,惟作者認為季子禮「其志且樂為之」,並舉「終身守閨門之內」及「好極山川之奇」兩類人為例,輔以孔子之言,說明「人各以得行其志為適」這看法。 本篇以描繪「吾廬」四周的環境引入,帶出季子禮舉債飾廬和冒險外遊的做法,令家人擔憂,為客人非議,惟作者認為季子禮「其志且樂為之」,並舉「終身守閨門之內」及「好極山川之奇」兩類人為例,輔以孔子之言,說明「人各以得行其志為適」這看法。 季子還對我說過:渡海時,同船的人都被風浪顛簸得頭暈心驚、不敢起床站立,只有他能獨自起身,觀賞海上月色,還作了一首《乘月渡海歌》。 本文用了倒敍法來寫楊修之死:文章的開頭先寫事件的結局,然後才交代事情的始末。 文言文語譯 文言文語譯 先記亦楊修由「雞肋」的暗號指出曹操有意撤軍,並教隨行軍士收拾行裝,因而被曹操以惑亂軍心的罪名斬殺; 接着才敍述楊修為人及生前多次觸怒曹操而惹來殺機。

  • 向上舉好像作揖,放下來好像交給別人。
  • 修知其事,逕來告操,操令人於丕府門伺察之。
  • 今天大家把這兩類文獻使用的語言都稱為文言。
  • 出來時,每下一個臺階,神態舒展,心情舒暢。

」於是再築牆圍,改造停當,又請操觀之。 操大喜,問曰:「誰知吾意?」左右曰:「楊修也。」操雖稱美,心甚忌之。 原來楊修依仗自己的才能而對自己的行為不加約束,屢次犯了曹操的大忌。

文言文語譯: 文言文的歷史與定義

夏天,穿單衣,外出必套外套。 黑色內衣,配黑色的外套;白色的內衣,配黃色外套;黃色的內衣,配黃色外套。 內衣較長,右袖較短。 一定要有睡衣,長一身半。

子路說:「不做官是不對的。長幼之間的禮節,不可廢除;君臣之間的大義,又怎能拋棄呢?想潔身自好,卻破壞了君臣之間的大倫。君子做官,是履行人臣的義務,至於天下太平的理想,早就知道行不通了。」 逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。 子曰:「不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!」謂:「柳下惠、少連,降志辱身矣。言中倫,行中慮,其斯而已矣。」謂:「虞仲、夷逸,隱居放言。身中清,廢中權。」「我則異於是,無可無不可。」 隱士:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。 鼓方叔入於河,播鼗武入於漢,少師陽、擊磬襄,入於海。 天子的大樂師去了齊國,二樂師去了楚國,三樂師去了蔡國,四樂師去了秦國,擊師去了黃河附近,搖鼓師去了漢水附近,副樂師、擊磬師去了海邊。

文言文語譯: 文言文技巧 3:人稱代詞

兵變時,他也鎮定地閉門而坐,作了三十首《海南道中詩》。 聽了這些,我便暗笑自己幸虧沒有像家裏人那樣嚇得哭起來。 操屯兵日久,欲要進兵,又被馬超拒守;欲收兵回,又恐被蜀兵恥笑,心中猶豫不決。

相較之下,《漢書》的語言形式就比《史記》 文言文語譯 更正式、也更偏離口語,有學者認為它是文言傳統的起始點[5]。 後世的官方文書(含官修史書),也都沿循《漢書》的文言風格[5]。 文言文語譯2023 甲骨文、金文和部分秦以前的商、周傳世文獻(如《尚書》),詞彙和語法跟春秋戰國時期的作品有較大不同,但在現在看來也是文言文[3][4]。 當季子走到南面蠻荒地區時,趕著車子在瘴氣毒熱鬱結的地方行走,乘著船艇在深不可測的風濤駭浪中冒險航行,遠離朋友,獨個兒甚麼事都不幹就此前去海南島。 甫到那裏,就遇到大颶風,一夜之間,將房屋吹毀,只得睡在星光露天底下。

文言文語譯: 全文語譯

不過隨著北韓和南韓的廢除漢字改用純諺文書寫,以及南韓在1948年推行的國語純化運動,現今在北韓和南韓的年輕人很少接受這類教育,幾乎已經看不懂。 香港近代由粵劇、粵曲、粵語流行曲至金庸武俠小說等多用「文白夾雜」型式寫就。 因此,文言文的詞句得以在香港70後、80後、90後中得以傳承。

每逢有警報,他總是一連幾個月不進寢室睡覺,讓將士們輪換休息,自己卻坐在帳幕外。 文言文語譯 他選擇十個身強力壯的兵士,(每次)叫兩個蹲坐着,自己背靠着他們,每過一更,就(讓他們)輪換一次。 每當嚴寒的夜晚,他一站起來,抖抖衣裳,鎧甲上的冰霜散落下來,發出清脆的響聲。 有人勸他稍微休息一下,史公說:「我對上怕辜負了朝廷,對下怕對不起我的老師啊。」史公治兵,往來桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人於堂上。

文言文語譯: 學生常犯錯誤

Tutor Circle 尋補 小編整理了熱門文言文《論語》全文語譯,方便中學生們温習,一文看清二十篇的《論語》原文及語譯,記載孔子及其弟子言行,同時亦反映了孔子的儒家思想。 想要在中文科卷一取得好成績,熟讀12篇指定閱讀篇章十分重要。 不過,12篇範文的內容實在多得不知所措? 為了加速你們溫習的進度,Tutor Circle 尋補 在此整理了12篇範文的全文語譯及分析,並附上問答的題目,希望能有助你們提升對12篇範文的了解。

文言文語譯

止子路宿,殺雞為黍而食之,見其二子焉。 子曰:「隱者也。」使子路反見之。 子路曰:「不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。」 子路跟隨孔子出行,落在後面,遇到一位老人,用拐杖挑着農具。 子路問:「您見到過我的老師嗎?」老人說:「四肢不勞動,五穀分不清,誰是你的老師?」說完,就扶着拐杖除草。

文言文語譯: 顏淵第十二

HKDSE的文言文考甚麼? 與以往的HKCEE有甚麼不同? 蕭源老師將一連幾期,與各位分析! 今期要說的,主要是譯字譯句的方法。 大家知道古文語法與今天不同,要成功譯字譯句,必先掌握古文的Grammar。 Tutor Circle 尋補 小編整理了熱門文言文《曾子殺豬》全文語譯、重點注釋、主旨、段落大意、敘事及修辭手法等範文分析,方便中學生們溫習,一文看清韓非子《曾子殺豬》的語譯、注釋、主旨、段落大意等溫習重點。

文言文語譯

千里之地,草絕根,樹無青皮。 文言文語譯 家人聞之,益憂恐,而季子竟至燕。

文言文語譯: 文言文

孔子在家沒事時,衣冠整潔,悠閒自在。 有戴孝人在旁時,孔子從未吃飽過。 子於是日哭,則不歌。 當天哭過,孔子一天就不唱歌。

後來他常常流着眼淚對別人講述這件事,說:「我老師的肺肝,都是鐵石鑄造的啊!」崇禎末,流賊張獻忠出沒蘄、黃、潛、桐間,史公以鳳廬道奉檄守禦。 每有警,輒數月不就寢,使將士更休,而自坐幄幕外。 擇健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移則番代。 每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲。 或勸以少休,公曰:「吾上恐負朝廷,下恐愧吾師也。」崇禎末年,流賊張獻忠在蘄州、黃州、潛山、桐城一帶出沒,史公以鳳廬道員的身份奉命守禦風陽、廬州一帶。

文言文語譯: 文言文技巧 1:關於掌握詞義、詞性

子路拱着手站在一邊。 老人留子路過夜,殺雞煮飯給子路吃,又讓兩個兒子跟子路相見。 第二天,子路告辭,趕上孔子一行,把情況向孔子做了彙報。 孔子說:「是隱士。」讓子路返回去見老人,到了他家,他已出門了。

文言文語譯

曹操痛哭,命人厚葬近侍。 人們都以為曹操果真是在夢中殺人,惟有楊修知道了他的意圖,下葬時嘆惜的說:「不是丞相在夢中,是你在夢中呀!」曹操聽到後更加厭惡楊修。 操第三子曹植,愛修之才,常邀修談論,終夜不息。 操與眾商議,欲立植為世子,曹丕知之,密請朝歌長吳質入內府商議。

文言文語譯: 語法特點

及試,吏呼名至史公,公瞿然注視,呈卷,即面署第一。 召入,使拜夫人,曰:「吾諸兒碌碌,他日繼吾志事,惟此生耳!」先父曾經說過:同鄉前輩左忠毅公任京城地區學政時,有一天,颳風下雪,天氣特別冷,他帶着幾個騎馬的隨從,改裝出行,走進一座古寺。 廂房裏有個書生伏在桌上睡着了,(桌上的一篇)文章剛寫好草稿。 左公看完了,就脫下貂皮外衣給他蓋上,並替他關上門。

孔子在鄉親面前,温和恭順,像不會說話的人;在宗廟朝廷裏,口齒清晰,只是很謹慎。 朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也。 上朝時,同下大夫說話,輕鬆快樂;同上大夫說話,和顏悅色;在國君面前,恭恭敬敬,儀態安詳。 君召使擯,色勃如也,足躩如也。 賓退,必復命曰:「賓不顧矣。」

文言文語譯: 文言文研究

孔子說:「仁離我們很遠嗎?我想要仁,仁就來了。」 陳司敗問昭公知禮乎? 孔子曰:「知禮。」孔子退,揖巫馬期而進之,曰:「吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取於吳為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?」巫馬期以告。

文言文語譯

對於說現代漢語的人來說,文言文的缺點在於難懂、不易普及,須經過適當的訓練才能夠理解文言文的含意,而寫作文言文的難度更高。 文言文與白話文在詞彙上有很大差異。 這個差異通常必須以詞典或字典的形式加以條列,才能完整表達。 不過,有個特點可以概括地觀察:文言文的詞彙較為簡潔,例如:相較於白話文的詞以雙音節詞為主,文言文中的詞以單音節詞為主,單字有獨立意思。 同時,文言和白話既有差別,也有繼承關係[3]。 即使是現代漢語,也保留了許多上古漢語的詞彙、語法[3]。

文言文語譯: 文言文.譯字譯句(一)

他天生氣力超人,還未滿二十歲,便可以拉開三百斤度的弓。 文言文語譯 周同示範射箭,射出三箭都中箭靶的中心,岳飛拉弓一射,射破了他的箭尾;再射,又中。 周同大為驚訝,把心愛的好弓送了給他。 岳飛從此自己加緊練習,把周同的箭術全學會了。

孔子慎重的事:齋戒、戰爭、疾玻 子在齊聞韶,三月不知肉味。 文言文語譯2023 曰:「不圖為樂之至於斯也!」 孔子在齊國聽《韶樂》,三月不知肉味。 孔子有時講普通話:讀詩、讀書、舉行典禮時,都用普通話。

文言文語譯: 其他 DSE 中文卷一 文言文考材 全攻略

與文言文相對的是白話文,是指參照近現代口語而寫成的文字[3]。 文言文與白話文的主要區別,在於使用的詞彙語法系統,其中相當多的部分,文言與白話不能通用[3]。 白話文使用的是近代漢語(從晚唐五代到清代中期)和現代漢語的詞彙語法系統[3]。

文言文語譯: 【DSE 文言文】中文卷一文言文技巧大全 (附文言文練習方法、文章語譯)

史公領兵作戰期間,往來經過桐城,一定親自到左公府上,問候太公、太母安好,到堂上拜見夫人。 余宗老塗山,左公甥也,與先君子善,謂獄中語乃親得之於史公云。 我的同族老前輩塗山,是左公的女婿,與先父友好,他說(左公在)監獄中講的話,是親自從史公那裏聽到的。

文言文語譯: DSE 中文卷一文言文 常見問題

所以,文言文包括兩大類:一類是先秦和西漢時期文獻的語言,是反映口語的,屬於上古漢語的詞彙語法系統。 一類是東漢以後的書面語,它們是脫離口語的,繼續採用上古漢語的詞彙語法系統。 文言文語譯 在是否反映口語這一點上,兩類有差別;但在詞彙語法系統上,兩類一致。

其他文章推薦: